Domenica 17 Maggio 2009

Berlusconi;Times precisa:Madre di Noemi non parlava del premier

Roma, 17 mag. (Apcom) - Non un'invocazione al premier Silvio Berlusconi, ma al "Signore", inteso come Dio, che nella traduzione dall'italiano all'inglese ha provocato un errore: è la precisazione fatta oggi dall'edizione online del Times, il quotidiano di Londra che aveva citato Anna Palumbo, la madre di Noemi Letizia, dicendo: "Spero che Berlusconi possa fare per mia figlia quello che non ha fatto per me". "Questo 'quote' ci era stato fornito, in effetti, da un giornalista italiano ed è stato tradotto male nel nostro articolo", scrive il Times in un corsivo in fondo all'articolo sull'edizione elettronica - da cui peraltro la citazione è scomparsa. "La signora Palumbo non si riferiva al signor Berlusconi quando ha detto "il Signore", ma al "Signore" (The Lord, ndr), nel senso di Dio. Non c'era, quindi, nessuna implicazione che avesse conosciuto il sig. Berlusconi negli anni '80. Ci scusiamo - conclude il Times - per qualsiasi imbarazzo che possa essere stato provocato".

Ape

© riproduzione riservata